星影のクルシ (星夜的离别) - 邓丽君 (Teresa Teng)
詞:白鳥園枝
曲:遠藤実
別れることは つらいけど
离别虽然很痛苦
仕方なないんだ 君のため
但为了你 没有办法啊
別れに 星影のワルツを うたおう
离别时 唱一曲星光下的华尔兹吧
冷たい心じゃ ないんだよ
我的心并非冷酷无情啊
冷たい心じゃ ないんだよ
我的心并非冷酷无情啊
今でも好きだ 死ぬほどに
至今还是爱你 至死不渝
一緒になれる 幸せを
愿能幸福 长相厮守
二人で夢見た ほほえんだ
两人曾共同逐梦 一起欢笑
別れに 星影のワルツを うたおう
离别时 唱一曲星光下的华尔兹吧
あんなに愛した 仲なのに
我们是曾经那么的相爱
あんなに愛した 仲なのに
我们是曾经那么的相爱
涙なにじむ 夜の窓
泪水湿透了夜晚的窗户
さよならなんて どうしても
道再见 无论如何都
いえないだろうな 泣くだろうな
说不出口 会哭泣的吧
別れに 星影のワルツを うたおう
离别时 唱一曲星光下的华尔兹吧
遠くで祈ろう 幸せを
在远方祝你幸福吧
遠くで祈ろう 幸せを
在远方祝你幸福吧
今夜も星が 降るようだ
如同今晚也会有流星坠落
邓丽君
在很多人心目中邓丽君是中国有史以来最成功的女歌手,她将永远拥有这一地位。她的魅力就蕴藏在那甜蜜的嗓音和极富感染力的演唱中。此曲只应天上有,此人亦只应天上有,她确是一个错落凡尘的仙子,是一个女人中的女人,一个爱美又懂得如何美丽的女人。“天生丽质难自弃”、“淡妆浓抹总相宜”,她的形象和她唱的歌曲一样,洋为中用、古为今用结合的很好,总是很有中国女人的特色,很有中国女人的味道,有大国之风范,有中国之风范,有端庄大方的气质,也有仪态万方的气势,温柔不失坚强,美丽而且善良,堪称一代“国花”。许多年前,一代人被她的甜美歌声深深陶醉。许多年后,这一代人在她的歌声中迈向中年、老年。正如台湾电视公司著名主持人田文促先生所言:邓丽君的歌老少咸宜,从懂话的两岁娃娃到两百岁的老人都爱听!