寝物語を聴かせて (把睡觉故事说给我听) - 邓丽君
作词:荒木とよひさ
作曲:三木たかし
あなたしか愛せない
不论我将与谁坠入爱河
誰かと恋をしても
始终深爱的就只有你
最後はいつも
哪怕对方完美得
何かがちがう
让人已无可挑剔
どんなにいい人だって
最后仍觉得这并非我的最终归宿
悲しみの見がわりに
比起为了掩盖这份悲伤
あしたを 選ぶよりも
而选择度过明天的时光
心の中にあなたがいれば
还不如心中满满的全都是你
それで いいはずよ
这样应该就可以了吧
愛されたこと
若曾经被你所爱
それも夢なら
也只是幻梦一场
想い出だけで いいから
那么沉溺于回忆也未尝不可
あの日のように
一如往昔之日般
優しく抱いて
温柔地拥着我
そして 寝物語を
然后再让我倾听
わたしに聴かせて
你的那些枕边蜜语
昨日しか愛せない
我所爱的只有昨天
涙がかれたいまも
此刻泪水已经干涸
うぬぼれだけど
不过是我的自以为是
あなたのことは
可是我一直都觉得
一番知ってるつもり
最了解你的那个人是我
悲しみと幸せを
若是可以让悲伤
仲良しにできるなら
与幸福和平共处的话
涙の中の あなたと暮らす
就能在泪水中与你共度余生了
それで いいはずよ
这样应该就可以了吧
生きていること
若活在人世这件事
それも夢なら
也只是一场幻梦
振り向くだけで いいから
那么只需将其作为过往来回顾
あの日のように
一如往昔之日般
優しく抱いて
温柔地拥着我
そして 寝物語を
然后再让我倾听
わたしに聴かせて
你的那些枕边蜜语
あの日のように
一如往昔之日般
優しく抱いて
温柔地拥着我
そして 寝物語を
然后再让我倾听
わたしに聴かせて
你的那些枕边蜜语
邓丽君
在很多人心目中邓丽君是中国有史以来最成功的女歌手,她将永远拥有这一地位。她的魅力就蕴藏在那甜蜜的嗓音和极富感染力的演唱中。此曲只应天上有,此人亦只应天上有,她确是一个错落凡尘的仙子,是一个女人中的女人,一个爱美又懂得如何美丽的女人。“天生丽质难自弃”、“淡妆浓抹总相宜”,她的形象和她唱的歌曲一样,洋为中用、古为今用结合的很好,总是很有中国女人的特色,很有中国女人的味道,有大国之风范,有中国之风范,有端庄大方的气质,也有仪态万方的气势,温柔不失坚强,美丽而且善良,堪称一代“国花”。许多年前,一代人被她的甜美歌声深深陶醉。许多年后,这一代人在她的歌声中迈向中年、老年。正如台湾电视公司著名主持人田文促先生所言:邓丽君的歌老少咸宜,从懂话的两岁娃娃到两百岁的老人都爱听!