そして…めぐり逢い - 五木ひろし (五木宏)/邓丽君
词:荒木とよひさ
曲:中村泰士
語りあかせば尽きないけれど
如果要袒露内心 便会有说不完的话
過ぎてみればいまでは笑い話だね
谈起过去的种种 现在看来都成了一句笑话
ふたり暮した あの部屋の
我们一同生活过的那个房间
鍵は心に いまもある
那把钥匙 现在仍然藏在心中
あゝ 今夜は 帰したくない
啊 今夜我不想回去
ひと春 ふた春
度过一个又一个春天
そして…めぐり逢い
然后 辗转相逢
『そうか よかった』倖せなのか
“这样啊 挺好的”你幸福吗
あの頃より
你比那时
綺麗になったみたいだね
漂亮了很多
グラスをゆらす 白い指
摇晃着酒杯的白嫩指尖
昔とおなじ そのしぐさ
跟从前一样的癖好
あゝ いまでも 憶えているよ
啊 现在 我都还记得
ひと夢 ふた夢
经历一个又一个梦境
そして…めぐり逢い
然后 辗转相逢
涙うかべる 笑顔がつらい
眼眶泛着泪水 苦涩地挂起笑容
情にもろいところも昔のままだね
我们之间的感情 种种 都一如往昔
無理を言っては こまらせた
你时常的任性 让我为难
子供すぎてた あの頃は
那时 我们都过分幼稚
あゝ いまでも 愛しているよ
啊 现在 我还爱着你
ひと冬 ふた冬
度过一个又一个寒冬
そして…めぐり逢い
然后 辗转相逢
邓丽君
在很多人心目中邓丽君是中国有史以来最成功的女歌手,她将永远拥有这一地位。她的魅力就蕴藏在那甜蜜的嗓音和极富感染力的演唱中。此曲只应天上有,此人亦只应天上有,她确是一个错落凡尘的仙子,是一个女人中的女人,一个爱美又懂得如何美丽的女人。“天生丽质难自弃”、“淡妆浓抹总相宜”,她的形象和她唱的歌曲一样,洋为中用、古为今用结合的很好,总是很有中国女人的特色,很有中国女人的味道,有大国之风范,有中国之风范,有端庄大方的气质,也有仪态万方的气势,温柔不失坚强,美丽而且善良,堪称一代“国花”。许多年前,一代人被她的甜美歌声深深陶醉。许多年后,这一代人在她的歌声中迈向中年、老年。正如台湾电视公司著名主持人田文促先生所言:邓丽君的歌老少咸宜,从懂话的两岁娃娃到两百岁的老人都爱听!