欢迎来到 小样儿目录

邓丽君 - 挽歌

挽歌 - 邓丽君 (Teresa Teng)
TME享有本翻译作品的著作权
词:千家和也
曲:浜圭介
やはりあのひとは
果然那个人最后
私を送りに
还是没有
来なかった
前来送我
にぎあう夕暮れ
黄昏时分熙熙攘攘
人ごみの中
在汹涌人潮中
私はただバスを待つ
我独自一人等待着巴士
悲しみだけを
只将心中的悲伤
道案内に
当做了路标
思い出色の
我身上穿着的则是
洋服を着て
承载着回忆的洋装
つらくないと
若说自己并不难受
言えば嘘だわ
那肯定是骗人的吧
あのひとのことが
尽管我依然很挂念
気がかりだけど
那个人的近况
私は今バスに乗る
但此刻我将乘上巴士
たぶんあのひとは
大概那个人此刻
私を恨んで
依然对我
いるでしょう
满怀怨恨吧
冷たい女と
他可能觉得我
思われながら
是个冷酷的女人
私はただバスを待つ
我独自一人等待着巴士
ひとりで朝は
早上一个人
起きられますか
能否按时起床
ハンカチの場所
知不知道手帕
わかるでしょうか
放在了什么地方
あとのひとと
要和新的恋人
うまくやってね
顺利地走下去啊
うしろ髪ひかれ
束起身后的长发
涙にぬれて
泪湿了脸颊
私は今バスに乗る
此刻我将要乘上巴士
邓丽君

邓丽君

在很多人心目中邓丽君是中国有史以来最成功的女歌手,她将永远拥有这一地位。她的魅力就蕴藏在那甜蜜的嗓音和极富感染力的演唱中。此曲只应天上有,此人亦只应天上有,她确是一个错落凡尘的仙子,是一个女人中的女人,一个爱美又懂得如何美丽的女人。“天生丽质难自弃”、“淡妆浓抹总相宜”,她的形象和她唱的歌曲一样,洋为中用、古为今用结合的很好,总是很有中国女人的特色,很有中国女人的味道,有大国之风范,有中国之风范,有端庄大方的气质,也有仪态万方的气势,温柔不失坚强,美丽而且善良,堪称一代“国花”。许多年前,一代人被她的甜美歌声深深陶醉。许多年后,这一代人在她的歌声中迈向中年、老年。正如台湾电视公司著名主持人田文促先生所言:邓丽君的歌老少咸宜,从懂话的两岁娃娃到两百岁的老人都爱听!

相关歌曲
热门歌词