STORY OF GOD - Justin Bieber
TME享有本翻译作品的著作权
Lyrics by:Carter Lang/Eli Teplin/Justin Bieber/Judah Smith/Wes Halliburton
Composed by:Carter Lang/Eli Teplin/Justin Bieber/Judah Smith/Wes Halliburton
Produced by:Carter Lang/Eli Teplin
Before the first shadow touched our hearts there was only light
在悲伤涌入内心前 世间唯有光明
I'm not just talking about the sunlight
我说的不只是穿透树冠
Though it filtered through the canopy like liquid gold
如液态黄金般温暖我肌肤的阳光
Warm on my skin I'm talking about life
我指的是生命本身
The air itself tasted sweet like honey and rain
连空气都似蜜雨般清甜
Everything hummed
万物和谐低吟
The garden wasn't just a place we lived it breathed with us
伊甸园不仅是我们的居所 更与我们同处一片蓝天
There was no fear here fear hadn't even been invented yet
这里没有恐惧 因为恐惧还未诞生
A lion this massive beautiful creation
雄狮这般雄伟的生灵
Would lean his heavy head into my touch
会将沉重的头倚靠在我掌心
Everything was connected
万物相互连结
Everything was exactly as it was meant to be
一切皆如注定般完美
And Eve when I look at her
当我凝视夏娃
I finally understand what God meant when He said
终于明白神明为何要感叹一句
"Very good"
甚好
And then there's Him
而后祂降临
It's the cool of the day that's when He comes
总在日暮微凉时分如约而至
You always know when He is near
他靠近时 你总能感知到
The air changes
连气氛也在意料之中改变
Expectant like the atmosphere itself is leaning in to listen
仿佛天地都屏息倾听
We hear the sound first not heavy footsteps
我们最先听见的并非沉重的脚步声
But a shifting of the atmosphere
而是氛围的流转
A weight of goodness moving through the trees
圣洁的气息穿行林间
And we run we run toward the sound
我们朝着圣音奔去
His voice it isn't just sound
神明的话语不仅是声响
It's the foundation of everything
更是万物的基石
When He speaks it's warm
当祂开口 温暖深沉的声音
Resonant it vibrates in my chest
在我心间回荡
We talk about the colors of the water
我们谈论斑斓水色
Why the monkeys chatter so much
猴群喧闹不休
What it means to be us
却道尽我们的本真
There's no gap between us
我们之间没有隔阂
No hesitation no hiding it's complete
无需迟疑 不必隐瞒 如此完满
It's a feast right?
这岂非盛宴
Everywhere you look
目光所及之处
Tastes the explosion in your mouth
都能体会到迸发而出的美好
We're completely free
我们无拘无束 完全自由
Except in the very center
矗立在园中央那颗
The Tree of Knowledge of Good and Evil
分别善恶的智慧树
It's the only boundary line in a world without walls
是这世上唯一没有围墙的界限
God is very clear "Don't touch it
上帝明确告诫不可触碰
The day you eat it you die"
若打破禁忌 必死无疑
Die?
死
The word just hangs in the air
这个词含义还不确定
It means nothing to us
所以对我们毫无意义
We trust Him of course we do
我们当然信靠祂 毫无疑问
But I find myself near it more often than I admit
但我发现自己常不自觉靠近那树 我承认
It's stunning
它确实美得惊艳
The fruit looks different
树上的果实看起来与众不同
Doesn't just look delicious it looks wise
不仅诱人 更显智慧
Eve
夏娃
One day I'm by the tree and there's this voice
那日我在树下 听到一个声音
Smooth like polished stone
丝滑流畅 如磨光的石子
It belongs to the serpent the most clever
那是蛇发出的声响
The most beautiful of them all
这世上最狡黠 最美丽的生灵
He doesn't shout he doesn't threaten
它不露锋芒 也不威吓
He just asks a question
只是轻声发问
"Did God really say you can't eat from any tree?"
上帝当真说过 你们不可吃园中任何果子
It's a simple question but it shifts the entire world on its axis
看似简单一问 却让天地为之倾覆
Suddenly the God who gave us everything sounds restrictive
那位赐予万物的神 忽然显得如此专制
The serpent tells me I won't die
蛇低语我会永生不死
Tells me my eyes will be opened
又说我的天眼会打开
That I'll be like God that's the lure
如神明能知善恶 这是诱惑
It's not rebellion it's ascension
不是逆反 不是纷争
It's the promise of more
而是对更多可能性的保证
He makes it sound like God is holding out on us
听起来仿佛上帝对我们有所保留
The fruit is heavy in my hand
手中的果实沉甸甸
Its skin is smooth cool to the touch
果皮光滑触感清凉
The tension is unbearable I bite
这难以忍受的诱惑让我沉醉其中
The taste isn't just sweet or bitter
滋味不仅是甜或苦
It tastes like everything at once the world tilts
而是瞬间尝尽万物 天地倾覆
She brings it to me her eyes are wild
她将果实递给我 眼中闪烁着疯狂
My gut screams that this is wrong
心里有个声音叫嚣着 不对劲
My partner my reflection she is still standing
我的伴侣 我的倒影 还在原地一动不动
I trust her more than I trust the voice of God
我信她胜过上帝的恩典
I eat and instantly the light fractures
一口咬下去 圣光瞬间破碎
It's like a mirror shattering inside my soul
仿佛灵魂深处彻底碎裂
The air turns cold
寒气瞬间袭来
I look at Eve she looks at me
我与夏娃四目相对
And for the first time I mean really for the first time
这是我们第一次 真正意义上的第一次
I see we are exposed vulnerable naked
看清彼此身上真正脆弱的地方
This is shame
这种羞耻感
We scramble panicked
让我们惊慌失措
We grab these big rough fig leaves stitching them together
抓起粗糙的无花果叶 手忙脚乱遮身蔽体
They scratch my skin they cover nothing
叶片刮擦皮肤 却什么也遮不住
And then we hear it His footsteps
然后我们听见祂的脚步声传来
The sound that used to mean love that used to mean safety
那曾象征关怀与庇护的声音
Now means dread absolute dread
此刻只意味着恐惧 绝对的恐惧
We run we hide in the thickest
我们四下逃窜 藏进最茂密
Darkest brush we can find holding our breath
最幽暗的树丛 屏住呼吸
And then His voice it's not angry not shouting
祂的声音没有愤怒 没有斥责
It's worse it's heartbroken "Where are you?"
却更糟糕 更让人心碎 你们在哪里
He knows exactly where we are physically
他当然知道我们的确切位置
He's asking where we've gone relationally
他问的是我们的关系走到哪儿了
Where we stand trembling covered in itchy leaves
我们颤抖站立 满身刺痒的树叶
The question comes gentle but firm
那质问温柔却坚定
"What have you done? Did you eat the fruit?"
你们到底做了什么 可曾偷尝禁果
Is this where the fracture deepens?
裂痕是否在此加深
The break spreads?
隔阂是否在蔓延
I look at the woman I love and I I point
我望向挚爱的女人 指着她问道
"The woman You gave me" I blame her
这个女人是你赐予我的吗 我先怪她
I blame Him
又怪祂
And I point to the serpent "He tricked me"
然后又指向那条蛊惑我的蛇
The blame shifts faster and faster
推诿的矛头越转越快
We throw responsibility anywhere but ourselves
我们互相推责 却不曾责怪自己
And the verdict comes down the world is broken now
最终审判降临 宣告世界因此破裂
Because we broke it
皆因我们打破了禁忌
The ground will fight us birth will be a battle
大地将与我们为敌 生命的降临也将变得困难重重
Relationships will be complex painful and death
人际关系将变得复杂 痛苦煎熬 死局难破
That word we didn't understand now has a shape
那个我们不懂的词语 如今有了形态
It has our shape
正是我们的模样
But then the strangest moment
但最奇妙的是
He kneels down He takes an animal
祂俯身取来一只动物
One of the creatures Adam named
那是亚当曾命名的生灵
It's the first death we witness and He makes clothes for us
这是我们第一次目睹死亡 祂用皮毛为我们缝制衣裳
Skins that are heavy and they smell of loss
那身厚重的皮衣弥漫着失落
And they cover the shame the fig leaves were our idea
遮住了羞耻 用树叶蔽体是我们的主意
The covering is His
而皮衣是祂对我们的恩赐
It's this terrifying tender moment
在这可怕又温柔的时刻
He's judging us yes but He hasn't abandoned us
祂在审判我们 没错 但他并未抛弃我们
But we can't stay we've chosen knowledge over intimacy
我们不能停留 我们已选择了解真相 放弃亲密
He walks us to the edge of the garden
祂护送我们到伊甸园门口
The air gets thinner out here
园外空气稀薄
The ground is hard under my feet
土地坚硬硌脚
As we take that final step out of Eden
当我们踏出伊甸园的最后一步
We look back and it's overwhelming a celestial being
回首凝望 神明的形象震撼人心
An angel blazing with light and fire
天使绽放光与火
Holding a sword that spins like a whirlwind
手持旋风般旋转的长矛
The gate slams shut with a sound that echoes across the universe
天门轰然关闭 声响回荡寰宇
We're outside it's cold
出了园外 寒冷刺骨
The sun is setting we lost paradise
日暮西沉 我们失去了乐园
We lost the unbroken connection we broke the world
丧失永恒联结 我们摧毁了这个世界
And that's how the silence began the separation
寂静由此降临 离别由此诞生
But as we walked away into the dust and the thorns
不过当我们踏入荆棘尘世
We carried a strange promise with us
仍带着那个非同一般的应许
A whisper from God about a coming savior
上帝承诺我们会有救世主降临
Someone who would crush the serpent's head
他必会击碎那毒蛇的头颅
The door to the garden was closed
伊甸园的大门已经关闭
But the Story of God?
但神明的故事
It was just beginning
才刚刚启篇