Sometimes When We Touch - 邰正宵 (Samuel Tai)/周慧敏 (Vivian Chow)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
You ask me if I love you
And I choke on my reply
I'd rather hurt you honestly
Than mislead you with a lie
For who am I to judge you
我又有何资格评判你
In what you say or do
无论你说了什么或做了什么
I'm only just beginning
我只是刚刚开始
To see the real you
去认识真实的你
And sometimes when we touch
有时当我们相拥
The honesty's too much
那份坦诚让人难以承受
And I have to close my eyes
我不得不闭上双眼
And hide
躲藏
I want to hold you till I die
我愿紧紧拥抱你 直到生命尽头
Till we both break down and cry
直到我们双双崩溃哭泣
I want to hold you till the fear in me subsides
我愿紧紧拥抱你 直到我心中的恐惧平息
Romance and all it's strategy
爱情与它所有的策略
Leaves me battling with my pride
让我与自尊苦苦挣扎
But through the insecurity
但在不安之中
Some tenderness survives
仍有一丝温柔留存
I'm just another writer
我只是另一个写作者
Still trapped within my truth
仍被困于我的真实之中
A hesitant prize-fighter
一个犹豫不决的斗士
Still trapped within my youth
仍被困于我的青春之中
And sometimes when we touch
有时当我们相拥
The honesty's too much
那份坦诚让人难以承受
And I have to close my eyes
我不得不闭上双眼
And hide
躲藏
I want to hold you till I die
我愿紧紧拥抱你 直到生命尽头
Till we both break down and cry
直到我们双双崩溃哭泣
I want to hold you till the fear in me subsides
我愿紧紧拥抱你 直到我心中的恐惧平息
At times I'd like to break you
有时我真想击碎你
And drive you to your knees
让你跪地求饶
At times I'd like to break through
有时我真想突破重围
And hold you endlessly hold me endlessly
永远拥抱你 永远拥抱我
At times I understand you
有时我理解你
And I know how hard you try
也知道你有多努力
I've watched while love commands you
我曾看着爱支配你
And I've watched love pass you by
也曾看着爱与你擦肩而过
At times I think we're drifters
有时我觉得我们是漂泊者
Still searching for a friend
仍在寻找一个朋友
A brother or a sister
一个兄弟或姐妹
But then the passion flares again
但激情又再次燃起
And sometimes when we touch
有时当我们相拥
The honesty's too much
那份坦诚让人难以承受
And I have to close my eyes
我不得不闭上双眼
And hide
躲藏
I want to hold you till I die
我愿紧紧拥抱你 直到生命尽头
Till we both break down and cry
直到我们双双崩溃哭泣
I want to hold you till the fear in me subsides
我愿紧紧拥抱你 直到我心中的恐惧平息
Till we both break down and cry
直到我们双双崩溃哭泣
I want to hold you till the fear in me subsides
我愿紧紧拥抱你 直到我心中的恐惧平息