Clock lock works - hanser
词:ハチ
曲:ハチ
编曲:ハチ
パッパラ働く休む事なく
努力工作从不休息
ロドロドランランラ
rodorodoranranran
繰り返しの毎日
周而复始的每一天
気がつけば迷子の猫の様
回过神来自己就像迷路的猫
どっかで誰かが入れ替わろうと
好像在哪里被人替换了
マノマノランランラ
manomanoranranra
誰も気付かない
谁也没有察觉
ひたすらに数字を追っかけた
只一心追逐着数字
心の奥底には鍵をかけた扉
内心深处有一扇上锁的门
「馬鹿げてる」
“太愚蠢了”
そう言い聞かせては
这样劝说着自己
ノックの音を無視した
无视了敲门的声音
「変わらない」と諦めて
认为“无法改变”而放弃
佇む時計の針に急かされる
被伫立的时钟指针催促着
夢ならば喜んで
为梦想会感到快乐
「星に願い事を」と
“向星星许下愿望”
真面目な顔で
满脸认真
チクタク働け馬鹿げた兵士
滴答动作的愚蠢士兵
ガッタンガッタンランランラ
gatangatanranranra
取捨選択よーいどん
取舍选择好的
気がつけば真っ黒屑の様
回过神来变成了漆黑的粉末状
朝と夜とが入れ替わろうと
清晨和夜晚交替轮转
ノマノマランランラ
manomanoranranra
誰も気にしない
谁也没在意
貪欲に数字を追っかけた
贪婪地追逐着数字
扉の向こうから微かに漏れる声
门扉另一边传来轻微的声音
「仕方ない」と膝立てて
跪着说“没办法”
部屋の隅っこで小さく罵声を吐く
在房间角落小声抱怨
何処でもいい連れ出して
哪里都好带我出去吧
王子様なんて来るはずも無く
但王子是不可能到来的
「こんばんは
“晚上好
おはようございます」
早上好”
扉の向こうで誰かが言う
门扉另一边有人在说话
「大丈夫鍵は開けずとも」
“不开锁也没关系”
「ここからアナタに
“从这里说话
届くでしょ?」
你应该听得见吧?”
そんな話は聞きたくない
我不想听那些话
聞きたくない嫌聞きたくない
不想听 讨厌 不想听
ねぇねぇ何処にも行かないで
呐呐 不要到其他地方去
側にいて話を聞かせて
陪在我身边 听我说话吧
「下らない」と嘘吐いて
说出“真无聊”的谎言
それでも誰かに気付いて欲しくて
但其实希望被人注意到
冷たくて触れたくない
冰冷无比不想触碰
いつまで経っても
无论过去多久
鍵は開けられずに
门锁也没有打开
棺の中働いて
在棺柩中工作
「それでもまあ」
“即便如此”
なんて言いたくはないわ
我不想说这种话
針は回るいつまでも
指针永远会旋转
優しいノックの音で泣いてしまう
听见温柔的敲门声我落下泪来